Año III - Newsletter Nº 68 - 10/12/2008 | 19.476 subscribed users | |||||||
|
||||||||
Home New Apartments Getaways Services | English Español | |||||||
|
||||||||
|
||||||||
10 de Diciembre: Día de la Restauración Democrática. 25 años. | ||||||||
(English
Version) December 10th: Day of the Restoration of Democracy: 25 years. The argentine democracy is 25 years old today. On December 10th 1983, Dr Raul R Alfonsin assumed the responsability, along with all the argentine people, of putting an end to a long era of torments and institutionals irregularities. Up to that day, the usual thing in our country were constitutional governments that were interrupted by military coups. Nothing made us believe history would change until that date. It is not just another day in the calendar. With the restoration of democracy and full validity of our National Constitution, Argentina closed a perverse era that began in 1930. That december 10th of 1983 marks the end of one of the most obscure and painful times the argentine people had to go through, where horror, intolerance and annihilation of a generation with strong social and political commitment, prevailed It sets the beggining of a new era, filled with dreams of freedom, solidartity, equiality and justice. Throughout these 25 years, the country had to face several econimic, political and social crisis.
|
(Versión
en Español) El 10 de Diciembre de 1983 el Dr. Raúl R. Alfonsín asumía la responsabilidad, junto a todo el pueblo argentino, de poner fin a una larga época de tormentos e irregularidades institucionales. Hasta aquel día, lo normal en nuestro país era que los gobiernos constitucionales fueran interrumpidos por golpes militares. Nada hacía presumir hasta esa fecha, que la historia sería distinta. No se trata de una fecha más en el calendario de la historia argentina. Con la recuperación del sistema democrático y la plena vigencia de nuestra Constitución Nacional se cerraba en la República Argentina una perversa etapa iniciada en el año 1930. Aquel 10 de diciembre de 1983 marca el fin de uno de los tiempos mas oscuros y dolorosos vividos por los argentinos donde imperó el horror, la intolerancia y el aniquilamiento de una generación con un fuerte compromiso social y político. Nos indica el inicio de un nuevo tiempo marcado por el sueño de la libertad, la solidaridad, la igualdad y la justicia. A lo largo de este cuarto de siglo el país tuvo que afrontar diferentes crisis económicas, políticas y sociales.
|
|||||||
San Clemente del Tuyú | ||||||||
(English
Version) San Clemente del Tuyu is a beach and touristic city, located on the city of Buenos Aires, inside the Partido de la Costa. It has the widest beaches of the coast, framed by a wonderful set of dunes, which makes it ideal to practice sports Those who visit it can enjoy the large pier with fishermen, the port and the Tapera de Lopez, a natural space propitious to practice all sorts of recreational activities and sports. The Bahia Aventura Park invites you to enjoy the magnificent “termas” and a beautiful panoramic view from the Faro San Antonio. It has the most important aquarium in Southamerica. Mundo Marino, is one of the 13 in the world to exhibit whales, along with sea mammals, didactic and ecologic shows, as well as a great variery of fauna and flora species, and a varied menu of options for tourists.
|
(Versión
en Español) Posee las playas más amplias de la costa, enmarcadas por un maravilloso cordón de médanos que las torna ideales a la hora de practicar deportes. Quienes la visiten pueden disfrutar del extenso muelle de pescadores, el puerto y la Tapera de López, un espacio natural propicio para la práctica de todo tipo de actividades deportivas y recreativas. El Parque Bahía Aventura invita a disfrutar de sus magníficas termas marinas y una hermosa vista panorámica desde lo alto del Faro San Antonio. Cuenta con el oceanario más importante de Sudamérica. Mundo Marino, es uno de los trece en el mundo que exhibe orcas, además de espectáculos de mamíferos marinos, shows didácticos y ecológicos, y una amplia variedad de especies de fauna y flora costera y un variado menú de opciones para los turistas.
|
|||||||
BARILOCHE
IN JET 3 nights City that stands on the banks of Nahuel Huapi lake, San Carlos de Bariloche is a tourist destination par excellence. The package includes: Return tickets flying with Aerolineas Argentinas in N class. Transfer in/out Accommodation with breakfast included in a 4 star hotel. Permanent coordinator Special Rates
|
BARILOCHE
EN JET Pasaje ida/vuelta volando en Aerolíneas
Argentinas en clase N.
|
|||||||
© 2003-2008 - Buenos Aires Travel Rent - República Argentina - All rights reserved. Todos los derechos reservados |