Año II - Newsletter Nº 22 - 09/03/2007 [dd/mm/yyyy]
 Contamos con más de 520 apartamentos equipados |  Este Newsletter llega a 12.192 usuarios  

Details / Detalles (more info)
Cap: 4 pax | Met.: 80 m2 | Rooms: 3
USD$ 320.-
USD$ 950.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 5 pax | Met.: 115 m2 | Rooms: 3
USD$ 500.-
USD$ 1250.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 4 pax | Met.: 80 m2 | Rooms: 3
USD$ 400.-
USD$ 1200.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 2 pax | Met.: 35 m2 | Rooms: 1
USD$ 250.-
USD$ 625.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 2 pax | Met.: 40 m2 | Rooms: 2
USD$ 325.-
USD$ 950.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 3 pax | Met.: 40 m2 | Rooms: 2
USD$ 195.-
USD$ 590.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 4 pax | Met.: 50 m2 | Rooms: 2
USD$ 270.-
USD$ 815.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 2 pax | Met.: 48 m2 | Rooms: 2
USD$ 425.-
USD$ 1260.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 2 pax | Met.: 32 m2 | Rooms: 1
USD$ 345.-
USD$ 1010.-
New Apartments Departamentos Nuevos


















(English Version)
TRUCO

"Truco" is a cards game, traditional in the countries where the Rio de
la Plata appears, in which 2 or more players can participate, generally in an
even number.

The regulations of this game has been dictated by the uses and customs of each
region in particular, so even though there are general rules, several
regularions vary according to the area where it is played.

Its name comes from its way of playing the game, in which you can lie or trick
your opponent.

In that sense, in the game luck and skills are very important. It is based in
dialogue and the sucess or the failure depends on the shrewdness one has to make your opponent believe you have this or that game, when in reality you don't.

Spanish cards are used in a reduced version, 8s, 9s and jokers are not used.

Beans are used to keep score. This is the traditional way so that everybody can see the score at all times.

The game consists in getting to 30 points, adding up all the points made on each hand at the end.

The cards are mixed and then distributed among the players, each player gets 3 cards.

The game is divided in "hands". Each hand is divided into to parts, "envido" (primero or mentira) and "truco" (segunda or rabón")

For the "envido" the players add up the points of two cards of the same suite and for the "truco" they use the value of the cards they got.

(Versión en Español)
TRUCO

El truco es un juego de naipes, tradicional en los países que baña el Río de la Plata, en el que pueden participar dos o más jugadores, en general en número par.

EL reglamento de este juego de cartas ha sido dictado por los usos y costumbres de cada región en particular, por lo tanto si bien existen reglas generales, existen leyes que varían de acuerdo a la zona donde se lo practique.

Su nombre, viene de su metodología de juego, en el cual se puede mentir o engañar al adversario.

En ese sentido, en el juego priman la suerte y la destreza. Se basa en el diálogo y el éxito o el fracaso dependen de la astucia que se tiene para hacer creer al contrincante que se tiene tal o cual juego, que en verdad no se tiene.

Se utiliza un mazo de cartas de estilo español en su versión reducida de 40 unidades (no se utilizan los 8, los 9 ni los comodines).

Para llevar las cuentas se utilizan porotos. Esta es la forma tradicional en la que se suman los puntos y la manera en que queda el tanteador a la vista de todos los jugadores.

El juego consiste en llegar a los 30 puntos, sumando al final de cada mano los puntos obtenidos en ella.

Se mezclan las cartas, se corta el mazo y luego se reparten 3 a cada jugador.

El transcurso del juego se desarrolla en "manos". Cada mano se divide en dos partes bien delimitadas: "el envido" (primera o mentira) y "el truco" (segunda o rabón).

When a player says "envido" or "truco", the opponent has to respond out loud and clear "quiero" or "no quiero" (I want or I don't want). If the opponent says no to your proposal of "envido" or "truco" the points go for you because they declined.

Dialogues are in code and with signs, so that the opposite players that listen to the conversation don't discover in that dialogue the cards the opponents have.

Signs depend on the value of the cards. For example, for the ace of spades, you raise you eyebrows. For every card there's a sign: you wrinkle your nose, you twist your mouth, bite your lip, send a kiss, etc.

"Truco" was declared a national sport due to the importance it has in the argentine idiosyncrasy

Para el envido los jugadores se basan en los puntos que suman dos cartas del mismo palo y para el truco en el valor de las cartas que se tienen para el juego.

Cuando un jugador canta envido o truco, el contrincante debe responder en voz alta y en forma clara "quiero" o "no quiero" dando lugar a que si dice que no el que cante se anote los puntos correspondientes por no aceptar la propuesta.

Los diálogos se hacen en clave y con señas, de tal forma que el resto de los participantes contrario que escuchan la conversación, no descubran en el diálogo las cartas de los otros.

Se usan señas según los valores de las cartas. Por ejemplo, para el as de espadas, se levantan las cejas. Para cada carta, existe una seña: se arruga la nariz, se tuerce la boca, se muerde el labio, se tira un beso, etc.

El truco fue declarado deporte nacional debido a la incidencia que tiene su práctica dentro de la idiosincrasia argentina.

   



(English Version)
SALTA

Beautiful by nature, Salta city stands out for its hispanic architecture. One story houses, narrow streets and sidewalks, enhanced by the brownish green of the surrounding hills. Valleys and ravines, jungle and heights. Nature, customs and history can be appreciated all over the city.

The package includes:

Return tickets flying with Aerolineas Argentinas in N class.
Transfer in/out
Accommodation (with breakfast depending on the chosen category)
Permanent coordinator.


$$$ Special Rates

(Versión en Español)
SALTA

Linda por naturaleza, la Ciudad de Salta se caracteriza por su arquitectura hispana. Casas de un solo piso, con calles y veredas angostas enmarcadas por el verde amarronado de cerros circundantes. Valles y quebradas, selva y puna. Naturaleza, costumbres e historia se conjugan a lo largo de toda la ciudad.

El paquete incluye:

Pasaje ida/vuelta volando en Aerolíneas Argentinas en clase N.
Traslados in/out
Alojamiento (con desayuno dependiendo de la categoría elegida)
Coordinador permanente.

$$$ Tarifas especiales

BUENOS AIRES CITY TOUR

We offer tours around different tourist points of Buenos Aires. The historic area of the city, the art center neghborhood of Recoleta, Palermo and its green spaces and the other beautiful neighborhoods of the city like San Telmo and La Boca.


The package includes:

Charter transfer
Professional Guide
4 hours trip

$$$ Special Rates

BUENOS AIRES CITY TOUR

Ofrecemos un recorrido por distintos puntos turísticos de la Ciudad de Buenos Aires. El casco histórico de la ciudad, Barrio Recoleta como centro cultural, Palermo y sus espacios verdes y los barrios más pintorescos de la ciudad: San Telmo y la Boca.

El paquete incluye:

Traslado en charter
Guía profesional
4 horas de recorrido


$$$ Tarifas especiales

(English Version)
MUSIC: LIVE MUSIC

26 Leones, a fantastic argentine band, presents their mix of Reggae, Ska and Rockstady Wednesday March 14th at 21 hs at Bauen Hotel, Callao 360. Tickets are $ 10. Don't miss it!!

www.26leones.com.ar

(Versión en Español)
MUSICA: Concierto

26 Leones: ascendente agrupación argentina, presenta su fusión de Reggae, Ska y Rocksteady el Miercoles 14 de Marzo a las 21 hs en el Hotel Bauen, Callao 360. Valor de la entrada $ 10. No te lo pierdas!!

www.26leones.com.ar


Avenida Corrientes.


Avenida Corrientes
en Buenos Aires

(English Version)

CORRIENTES AVENUE:
the streets that never sleeps

Neighborhood: Down Town

Corrientes avenue is one of the most important in the city of Buenos Aires, very related to tango and the “porteño” feeling.
It got its name in 1822 and just like its parallels Santa Fe, Cordoba and San Juan, its name pays tribute to an argentine province.

It is born in Eduardo Madero avenue, next to Puerto Madero and it extends for 69 blocks to the West and then to the northwest until Federico Lacroze avenue, in Chacarita neighborhood.

The traffic goes from west to east. Line B of the subway runs under it. Corrientes avenue is -between Callao ave and Leandro N Alem-, one of the main cultural points of the city, and a place you can't miss if you come to town.

With an intense night life, it is the avenue of the theaters, cinemas, book stores, coffee stores and pizza places. It receives both the porteño bohemia and executives who work in the area.


(Version en Español)

AVENIDA CORRIENTES:
la calle que nunca duerme

Barrio Centro

La Avenida Corrientes es una de las principales de la Ciudad de Buenos Aires, íntimamente ligada al tango y al sentir porteño.
Se llama así desde el año 1822 y al igual que el de sus paralelas Santa Fe, Córdoba y San Juan, su nombre homenajea a una provincia argentina.
Nace en la avenida Eduardo Madero, junto a Puerto Madero y se extiende por 69 cuadras hacia el oeste y posteriormente hacia el noroeste, hasta concluir en la avenida Federico Lacroze, en el barrio de Chacarita.
El sentido de circulación vehicular es de oeste a este. Por debajo de todo su trayecto es acompañada por la línea B del subterráneo.
La avenida Corrientes es -desde la avenida Callao hasta la avenida Leandro N. Alem-, uno de los polos culturales más fuertes de la ciudad y paso obligado para quienes vengan a conocerla.-

De intensa vida nocturna, es la avenida de los cines, teatros, librerías, cafés, pizzerías; receptáculo de la bohemia porteña y del trajín de los empleados de oficina.

    







Avenida Corrientes

You will find the most important theaters in the country, where different kind of plays are shown, from drama to humor and picaresque.

All along the avenue you will find several book stores that remain open until late hours, where you can get all kinds of books at reasonable prices.

You will find thousands of coffee stores, pizza places and restaurants to sit down and enjoy a pleasant dinner o just to hang out with friends.


Se encuentran los teatros más importantes del país, donde se ofrecen obras para todos los gustos. Dramas, teatros de revista, humor, etc.

A lo largo de la avenida existen gran cantidad de librerías que permanecen abiertas hasta altas horas de la madrugada donde se pueden adquirir ediciones y publicaciones de todo tipo y a muy buenos precios.

Existen miles de confiterías, pizzerías y restaurantes donde sentarse a charlar, disfrutar de una buena cena o simplemente pasar el tiempo con amigos que haga en nuestra ciudad.

Accommodation close here

Furnished Apartments
Host Families
Hospedaje cerca

Apartamentos Amoblados
Casas de Familia
ABOUT YOUR EMAIL ACCOUNT:
----------------------------------------------------------
In Our archive figures your email account with your permission to send our newsletter by email.

If you wish to UNSUBSCRIBE click here

Important: Buenos Aires Travel Rent never sells, rents, or shares your email address with no one. For more information read our Privacy Policy.

SOBRE SU CUENTA DE EMAIL:
----------------------------------------------------------
Nuestro archivo indica que tenemos su permiso para enviar este email a su casilla de correo.

Si desea desuscribirse haga click aquí.

Importante: Buenos Aires Travel Rent no vende, renta o comparte su email con otras entidades. Para mayor información ingrese a nuestra sección de Política de Privacidad.

SUBSCRIBE A FRIEND:
----------------------------------------------------------
If you wish to SUBSCRIBE a friend click here
SUSCRIBA UN AMIGO AL NEWSLETTER:
----------------------------------------------------------
Si desea suscribir a un amigo click aquí.

Buenos Aires Travel Rent
Montevideo 646 4# D
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Argentina

(5411) 4371-2424 / 4371-3233

contact:
info@buenosairestravelrent.com
advertising/publicidad: anunciantes@buenosairestravelrent.com
website: http://www.buenosairestravelrent.com

batrweb@hotmail.com batrweb@yahoo.com


Departamentos Amoblados | Casas de Familia | Apart Hotel | Postales | Links | Buscar | FAQs

Furnished Apartments | Host Families | Apart Hotel | Postcards | Forum | Links | Search | FAQs

Buenos Aires Travel Rent | Argentina Travel Rent

© 2003-2007 - Buenos Aires Travel Rent - República Argentina - All rights reserved.
Todos los derechos reservados