Año I - Newsletter Nº 21 - 22/02/2007 [dd/mm/yyyy]
 Contamos con más de 520 apartamentos equipados |  Este Newsletter llega a 12.060 usuarios  

Details / Detalles (more info)
Cap: 2 pax | Met.: 50 m2 | Rooms: 1
USD$ 215.-
USD$ 625.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 4 pax | Met.: 75 m2 | Rooms: 3
USD$ 490.-
USD$ 1450.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 2 pax | Met.: 40 m2 | Rooms: 2
USD$ 215.-
USD$ 625.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 4 pax | Met.: 45 m2 | Rooms: 1
USD$ 195.-
USD$ 580.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 3 pax | Met.: 35 m2 | Rooms: 2
USD$ 225.-
USD$ 635.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 4 pax | Met.: 40 m2 | Rooms: 2
USD$ 425.-
USD$ 1260.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 2 pax | Met.: 30 m2 | Rooms: 1
USD$ 160.-
USD$ 460.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 4 pax | Met.: 48 m2 | Rooms: 2
USD$ 190.-
USD$ 565.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 3 pax | Met.: 38 m2 | Rooms: 1
USD$ 175.-
USD$ 500.-
New Apartments Departamentos Nuevos
   




(English Version)
El Asado

The asado is part of Argentina's tradition.

It is the cooking of different parts of the cow in a barbeque, using a grill if it is done horizontally or with a frame in the shape of a cross if it is done vertically.

One of the secrets of this tipically argentine meal is the slow cooking. It is barbequed with coal (generally, pine) or firewood (generally, quebracho).

The meat, which is previously salted, has to be cooked by the heat of the embers, not by the fire.

Whoever is in charge of the asado, has to light the fire on one side, under the grill. He will then move the hot coal as needed, to mantain a certain temperature.

The asado begins with the stuffed products: Chorizo, morcilla and grill sausage.

Then it is time for the "achuras", which are the entrails of the cow (kidney, intestine, gizzard and liver).

 



(Versión en Español)
El Asado

El asado forma parte del folclore argentino.

Es la cocción de distintas partes de la vaca a las brasas, sea en forma horizontal utilizando una parrilla o en forma vertical en un armazón con forma de cruz, denominado asador.

Uno de los secretos de esta típica comida argentina es la cocción lenta. Se asa con brasas de carbón (en general, de pino) o de leña (generalmente, madera de quebracho).

La carne, salada previamente, debe ser asada por el calor de las brasas y no por el fuego.

Quien este encargado del asado, deberá prender el fuego al costado del sitio donde colocará la parrilla. Luego se van acercando brasas en cantidad necesaria como para mantener constante la temperatura.

El asado comienza con los embutidos: chorizos, morcillas y en su caso, salchichas parrilleras.

Luego de ello se sigue con las achuras que componen las vísceras del ganado vacuno (riñones, tripa gorda, mollejas, hígado y chinchulines).

Finally, the meat is served: "asado de tira" (ribs) and then "vacio" (hindquarter) or "matambre". Some people also serve chicken or pork

The "asado de tira" is almost mandatory. it consists of the ribs of the cow cut in in stripes (thin or thick), horizontally.

The typicall seasoning is "chimichurri". It consists of a mix of spices and natural vegetals such as garlic, red pepper, parsley, oregano, onion, thyme and bay leaf, mixed with water, vinager, sugar, salt and oil.

This typical argentine meal can be garnished with french fries or different salads with lettuce, tomato, onion, carrot, hard egg, potato, just to name a few.

Red wine is a must in these occasions.

In our country, any occasion is a valid excuse to eat asado. It gets family and friends together.

Por último, se presentan en la mesa las carnes: el asado de tira y en segundo lugar, el vacío o matambre.- Algunos suelen acompañar con carne de pollo o lechón.

El asado de tira es el elemento casi obligatorio. Es el costillar del vacuno cortado en "tiras" (finas o gruesas) en sentido inverso, en forma horizontal.

El condimento típico del asado es el chimichurri.- Se trata de una salsa que se compone de diferentes especias y vegetales naturales como ajo, pimiento rojo, perejil, orégano, ají, tomillo, cebolla y laurel mezclados con agua, vinagre, azúcar, sal y aceite.

Esta típica comida argentina puede ser acompañada con papas fritas o diferentes ensaladas de lechuga, tomate, cebolla, zanahoria, huevo duro y papa, por nombrar algunos elementos.

El vino tinto es infaltable para esta ocasión.

En nuestro país, cualquier actividad es excusa para juntarse a comer un asado.- Reúne a familia y amigos en todas las ocasiones.






(English Version)
CALAFATE & USHUAIA

6 nights

The calafate stands at the foot of the homonym hill, on the banks of Argentina Lake. Declared by UNESCO a Humanity Natural Heritage in 1981, it is a unique tourist destination, which any visitor to Argentina cannot miss.

Ushuaia, the most southern city in the world is situated on the banks of the Beagle Channel, in Tierra del Fuego province.

The package includes:

Return tickets flying with Aerolineas Argentinas in N class.
Transfer in/out
Accommodation (with breakfast depending on the chosen category)
Permanent coordinator.


$$$ Special Rates

(Versión en Español)
CALAFATE & USHUAIA

6 noches

El Calafate se encuentra ubicado al pie del cerro homonimo, en las orillas del Lago Argentino. Declarado por la Unesco Patrimonio de Natural de la Humanidad en el año 1981, es un destino turístico único que como visitante de nuestro país no puede dejar de conocer.

Ushuaia, la ciudad mas austral del mundo, esta situada a las orillas del canal de Beagle, en la provincia de Tierra del Fuego.

El paquete incluye:

Pasaje ida/vuelta volando en Aerolíneas Argentinas en clase N.
Traslados in/out
Alojamiento (con desayuno dependiendo de la categoría elegida)
Coordinador permanente.

$$$ Tarifas promocionales

IGUAZÚ FALLS

2 nights


Situated 18 km from Puerto Iguazu, on the Argentina coast, the Iguazu Falls are one of the world’s greatest wonders, where you will find a mixture of exhuberant vegetation, great rivers, humid tropic, red land and missionary jungle.



The package includes:

Return tickets flying with Aerolineas Argentinas in N class.
Transfer in/out
Accommodation (breakfast or half board, depending on the chosen category)
Guided tour to the Falls, argentine side
Guided tour to the Falls, brazilian side
Permanent coordinator


$$$ Special Rates

CATARATAS DEL IGUAZÚ

2 noches


Situadas a 18 km de Puerto Iguazu, en el litoral argentino, se encuentran las Cataratas del Iguazú.- Una de las grandes maravillas del mundo, donde quienes las visiten encontrarán una mezcla de exuberante vegetación, grandes rios, tropico humedo, tierra roja y selva misionera.

El paquete incluye:

Pasaje ida/vuelta volando en Aerolíneas Argentinas en clase N.
Traslados in/out
Alojamiento (con desayuno o media pensión dependiendo de la categoría elegida)
Excursión Cataratas lado argentino
Excursión Cataratas lado brasilero
Coordinador permanente.


$$$ Tarifas promocionales


Entrada Casa Rosada



Casa Rosada
en Buenos Aires



(English Version)

Pink House (Casa Rosada)
Neighborhood: Down Town

The Casa Rosada (Pink House)is the headquarters of the Executive Power of the Argentine Republic. This monumental building is located in the City of Buenos Aires, opposite to the historical Plaza de Mayo (May Square).

In a beginning, the old facilities of the fort that from the fundational era were restored in several opportunities, were used as residence of the Executive Power.

Left and partially demolished, it returned to have protagonism as headquarters of the political government in the year 1862, when the President Bartolomé Mitre established himself with his ministers, modernizing the former official residence of the fort.

It was his successor, Domingo Faustino Sarmiento, who decided to embellish the residence of the Executive National Power, providing it with gardens and painting the fronts of pink color as a symbol of the union between Federals (who used the red color) and Unitaries (who used white).

The current construction began in 1873, when Sarmiento orders the construction of the Post Office and Telegraphs building on the corner of Balcarce and Hipólito Irigoyen.

Some years later, the president Julio A. Roca arranged the construction of the definitive Government Palace on the corner of Balcarce and Rivadavia, similar building to the Post office Palace.

The current building is the result of the union -in 1886- of both buildings by means of the portico that today constitutes the entry of the Pink House. The great entrance arch on Balcarce 50 is the main entry on the front and it looks towards Plaza de Mayo and that is guarded by the "Honor Guard" under the orders of the Grenadiers' Regiment created by the Gral. Jose of St Martin and instituted as presidential custody in the year 1907 during Jose Figueroa Acorta's presidency.

Every year with the presence of the President of the Nation, the ceremony of the symbolic relief of the custody of the Casa Rosada takes place.

(Version en Español)

Casa Rosada
Barrio Centro

La Casa Rosada es la sede del Poder Ejecutivo de la República Argentina. Este monumental edificio se localiza en la Ciudad de Buenos Aires, frente a la histórica Plaza de Mayo.

En un comienzo fueron utilizadas como residencia del Poder Ejecutivo, las viejas instalaciones del fuerte que desde la época fundacional fue restaurado en varias oportunidades.

Abandonada y parcialmente demolida, volvió a tener protagonismo como sede del gobierno político a partir del año 1862, cuando el Presidente Bartolomé Mitre se instaló con sus ministros, modernizando la antigua residencia oficial del fuerte.

Fue su sucesor, Domingo Faustino Sarmiento, quien decidió embellecer la residencia del Poder Ejecutivo Nacional, dotándola de jardines y pintando las fachadas de color rosado como símbolo de unión entre federales (usaban el color rojo) y unitarios (que utilizaban el blanco).

La construcción actual comenzó en 1873, cuando Sarmiento ordena construir el edificio de Correos y Telégrafos en la esquina de Balcarce e Hipólito Irigoyen.

Años después, el presidente Julio A. Roca ordenó la construcción del definitivo Palacio de Gobierno en la esquina de Balcarce y Rivadavia, edificación similar al Palacio de Correos.

El actual edificio es el resultado de la unión -en 1886- de ambos edificios mediante el pórtico que hoy constituye la entrada de la Casa Rosada.

El Gran Arco de ingreso por Balcarce 50 es la entrada principal del frente que da hacia Plaza de Mayo y que se encuentra custodiada por la "Guardia de Honor" a cargo del Regimiento de Granaderos a Caballo creado por el Gral. José de San Martín e instituida como custodia presidencial en el año 1907 durante la presidencia de José Figueroa Acorta.

Todos los años con la presencia del Presidente de la Nación, se lleva a cabo la ceremonia del relevo simbólico de la custodia de la Casa Rosada.

    





















Casa Rosada

Crossing the interior of the government house we find emblematic places:

a) The "Hall of Honor" composed by an enormous gallery of immense columns.
It is on Rivadavia avenue and it is the main entry of the Palace. It is the obliged path of the President of the Nation, national authorities, foreign representations and special guests.

b) The "Gallery of Busts" where one can find marble busts of all the presidents that Argentina had.

c) The "Salon Banco " is where the major acts of the government take place. The change of command and the assumption of the new elect president happens there.

d) The "Museum of the Pink House" created in the year 1957 with the purpose of assembling the attributes, and different personal belongins of those who occupied the President of the Nation role. The collection consists of presidential investiture objects such as staffs of command, the presidential bands and carriages that they used, and also personal objects, portraits and sculptures of several presidents.

Museum of the Pink House
Address: Hipólito Irigoyen 219.
Telephone: 4344-3804
Schedules: Monday to Friday from 10 to 18 hs and Sundays from 14 to 18 hours.


Recorriendo el interior de la casa de gobierno nos encontramos con lugares emblemáticos:

a) El "Hall de Honor" compuesto por una enorme galería de inmensas columnas.- Está sobre Av. Rivadavia y es la entrada principal del Palacio. Es el paso obligado del Presidente de la Nación, autoridades nacionales, representaciones extranjeras e invitados especiales.

b) La "Galería de los Bustos" donde se encuentran bustos en mármol de todos los presidentes que ha tenido la República Argentina.

c) El "Salón Banco" donde se realizan los actos del gobierno de mayor trascendencia. Se lleva a cabo el cambio de mando con la asunción del nuevo presidente electo.

d) El "Museo de la Casa Rosada" creado en el año 1957 con la finalidad de reunir los atributos, y distintos objetos propios de quienes han ocupado el cargo de Presidente de la Nación. La colección cuenta con objetos propios de la investidura presidencial, como los bastones de mando, las bandas presidenciales y carruajes que han utilizado como así también objetos personales, retratos y esculturas de varios presidentes.

Museo de la Casa Rosada

Dirección: Hipólito Irigoyen 219.
Teléfono: 4344-3804
Horarios: Lunes a Viernes de 10 a 18 hs y Domingos de 14 a 18 horas.

Accommodation close here

Furnished Apartments
Host Families
Hospedaje cerca

Apartamentos Amoblados
Casas de Familia
ABOUT YOUR EMAIL ACCOUNT:
----------------------------------------------------------
In Our archive figures your email account with your permission to send our newsletter by email.

If you wish to UNSUBSCRIBE click here

Important: Buenos Aires Travel Rent never sells, rents, or shares your email address with no one. For more information read our Privacy Policy.

SOBRE SU CUENTA DE EMAIL:
----------------------------------------------------------
Nuestro archivo indica que tenemos su permiso para enviar este email a su casilla de correo.

Si desea desuscribirse haga click aquí.

Importante: Buenos Aires Travel Rent no vende, renta o comparte su email con otras entidades. Para mayor información ingrese a nuestra sección de Política de Privacidad.

SUBSCRIBE A FRIEND:
----------------------------------------------------------
If you wish to SUBSCRIBE a friend click here
SUSCRIBA UN AMIGO AL NEWSLETTER:
----------------------------------------------------------
Si desea suscribir a un amigo click aquí.

Buenos Aires Travel Rent
Montevideo 646 4# D
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Argentina

(5411) 4371-2424 / 4371-3233

contact:
info@buenosairestravelrent.com
advertising/publicidad: anunciantes@buenosairestravelrent.com
website: http://www.buenosairestravelrent.com

batrweb@hotmail.com batrweb@yahoo.com


Departamentos Amoblados | Casas de Familia | Apart Hotel | Postales | Links | Buscar | FAQs

Furnished Apartments | Host Families | Apart Hotel | Postcards | Forum | Links | Search | FAQs

Buenos Aires Travel Rent | Argentina Travel Rent

© 2003-2007 - Buenos Aires Travel Rent - República Argentina - All rights reserved.
Todos los derechos reservados