Año I - NewsletterNº 15 - 05/10/2006 [dd/mm/yyyy]
 Contamos con más de 460 apartamentos equipados |  Este Newsletter llega a 10.058 usuarios  
   











(English Version)
TRANSPORT SERVICE.

The city of Buenos Aires counts with a lot amount of transport facilities to move around the city.

Counts with five subway lines, this is the simplest and fastest way to travel around the city.

All the lines are connected with the principal avenues and join together in down town of Buenos Aires.

In all stations you can find boards with the stops and the combinations that can be made between lines. The cost of each ticket is $0.70 and it’s open from Monday to Saturday between 5am and 10pm, and on Sundays and holidays between 8am and 10pm.

The bus or “Ómnibus” as called, is other sheep alternative. There are more than 180 lines available that travels all through the city. The cost of this service goes from $0.75 to $0.80 depending on the distance you want to travel, and the service is 24 hours. Taxis are a very common service. They can be taken in the streets or calling by telephone. They are recognized by its colors, black and yellow and by a red sign you can identify if its occupied or not. There are taxis stops in every tourist place of the city.
(Versión en Español)
MEDIOS DE TRANSPORTE.

Para moverse dentro de la Ciudad de Buenos Aires existen variadas alternativas.

Cuenta con cinco líneas de subterráneos. Es la forma más sencilla y más rápida para viajar por la Ciudad.

Todas las líneas están conectadas con las principales avenidas y convergen en el microcentro porteño.

En todas las estaciones pueden encontrarse paneles con los recorridos de cada línea y las combinaciones que permite con otras líneas. El costo es de $0,70 y el servicio funciona de lunes a sábados de 5 am a 10 pm y los días domingos y feriados de 8 am a 10 pm.
El ómnibus es otra alternativa económica. Existen más de 180 líneas que recorren toda la ciudad. El costo del servicio es de $0.75 o 0,80 depende las distancias y funciona las 24 horas.

Los taxis son un medio de locomoción muy común. Pueden tomarse en las calles o solicitarse por teléfono. Se los reconoce por sus colores negro y amarillo y por una señal roja (visible sobre el taxímetro) que indica que están libres. Existen paradas de taxi en todos los corredores turísticos de la Ciudad.

SERVICE: Argentinean Delta

Delta Tango is a tour along the Argentinean Delta during which you'll be taken in our ship to the most traditional sightseeing spots as well as those less explored places. You will be attended by an experienced crew which has deep knowledge on the history of the Rio de la Plata and other different sights.

4 hs trip... U$S 40 / pax
8 hs trip... U$S 70 / pax

MIN 4 pax | MAX 8 pax

More info and reservations click here

SERVICIO: Visite el DELTA

Delta Tango es un paseo durante el cual lo llevaremos, en nuestra embarcación a los pasajes más tradicionales así como los menos explorados del Delta de Tigre. Estarán acompañados por una tripulación experimentada y con conocimiento sobre la historia del Río de la Plata.

4 hs de paseo... U$S 40 / pax
8 hs de paseo... U$S 70 / pax

MIN 4 pax | MAX 8 pax

Información y reservas click aquí

   

Details / Detalles (more info)
Cap: 3 pax | Met.: 33 m2 | Rooms: 1
USD$ 190.-
USD$ 565.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 4 pax | Met.: 80 m2 | Rooms: 3
USD$ 440.-
USD$ 1315.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 4 pax | Met.: 60 m2 | Rooms: 3
USD$ 265.-
USD$ 800.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 2 pax | Met.: 45 m2 | Rooms: 2
USD$ 250.-
USD$ 750.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 4 pax | Met.: 45 m2 | Rooms: 2
USD$ 230.-
USD$ 690.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 3 pax | Met.: 70 m2 | Rooms: 4
USD$ 425.-
USD$ 1250.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 7 pax | Met.: 120 m2 | Rooms: 4
USD$ 440.-
USD$ 1440.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 2 pax | Met.: 45 m2 | Rooms: 2
USD$ 230.-
USD$ 690.-

Details / Detalles (more info)
Cap: 2 pax | Met.: 50 m2 | Rooms: 2
USD$ 420.-
USD$ 1250.-





(English Version)
Fair: Records, Antique record players

This fair shows devices of the Museum collection and advertisings of old magazines from the year 1898, accompanied musically by melodies of that time. The golden clasp is the "Grundig", circa 1950, which works as perfect contrast of other exhibited models.

Museo de la Ciudad
All days, 11 AM thru 7 PM.


Movies: Three continental documentary

From October 7 to October 14 there will be realized a new edition of the festival that exhibits material produced in Asia, Africa and Latin America. In addition, there will be discuss round tables, workshops, seminars and the Latin-American Forum of the Documentary and the Communication. It will officiate at Centro Cultural Plaza Defensa -Defensa 535-; el Museo Etnográfico -Moreno 350-; el Centro Cultural de la Cooperación - Av. Corrientes 1534- and Hotel Bauen Microcine - Av. Callao 360.

CC Plaza Defensa
Defensa, 535.

(Versión en Español)
Muestra: Fonógrafos, radios y discos

Muestra de aparatos de la colección del Museo y publicidades de viejas revistas desde el año 1898, acompañados musicalmente por melodías de la época.
El broche de oro es el combinado “Grundig”, circa 1950, que funciona como contraste perfecto de los otros modelos exhibidos.

Museo de la Ciudad
Todos los días, 11 a 19 hs.

Cine: Festival tres continentes del documental

Del 7 al 14 de octubre se realizará una nueva edición del festival que exhibe material producido en Asia, África y América Latina. Además, se realizarán mesas redondas, talleres, seminarios y el Foro Latinoamericano del Documental y la Comunicación.
Oficiarán como sedes el Centro Cultural Plaza Defensa -Defensa 535-; el Museo Etnográfico -Moreno 350-; el Centro Cultural de la Cooperación - Av. Corrientes 1534- y el Microcine del Hotel Bauen - Av. Callao 360.

CC Plaza Defensa
Defensa, 535.

Kids: La zapatera prodigiosa

The Group of Puppeteers of the San Martin Theatre presents an adaptation of Federico García Lorca's work. The piece counts the parture anda arraives of the life betweena cobbler - calmly and major - and his young and scandalous wife. Recommended for 7-year-old major boys and older.

Teatro Sarmiento
Av. Sarmiento, 2715.

Chicos: La zapatera prodigiosa

El Grupo de Titiriteros del Teatro San Martín presenta una adaptación de la obra de Federico García Lorca.
La pieza cuenta las idas y vueltas de la vida conyungal entre un zapatero -tranquilo y mayor- y su joven y escandalosa esposa.
Recomendado para grandes y chicos mayores de 7 años.

Teatro Sarmiento
Av. Sarmiento, 2715.

Fuente: www.buenosaires.gov.ar


Rosedal



Ubicación del Rosedal
en Buenos Aires

(English Version)

El Rosedal
Neighborhood: Palermo

This garden made of elegant design is located on the center of ’’Tres de Febrero’’ Park in the Palermo neighborhood. There are almost 300 hectares of lakes, gardens and forests, surrounded and hold by Libertador Av., Salguero Av., Rafael Obligado Av., and Pampa street.

The lands of this park belonged to ‘Don Juan Manuel de Rosas’ and where confiscated after he was destituated by the ‘Ejercito Grande’ commanded by Justo Jose de Urquiza General, in the ‘Caseros’ battle on the 3rd of February 1852. Urquiza determines and order that the properties belonging to Rosas where from public domain.

It was inaugurated on the 11th of November 1875 with the name of ‘Parque Tres de Febrero’ (date of the Caseros battle), by initiative of the then president Domingo Faustino Sarmiento.

For the original project the architects Ernesto Oldendorf, Fernando Mauduit and Jordan Wysocky where in charge, and in 1876 the project was finished by Julio Dormal architect.

Then some enlargements where made between years 1892 and 1913, all done by the French landscape painter Carlos Thays who since his arrive to the country in 1891 beautified almost all the squares, parks and gardens of the city of Buenos Aires, becoming the director of Parks and Gardens of Buenos Aires.


(Version en Español)

El Rosedal
Barrio Palermo

Este jardín de elegante diseño se encuentra en el centro mismo del Parque Tres de Febrero en el Barrio de Palermo. Son casi 300 hectáreas de lagos, jardines y bosques, contenidos por la Avenida del Libertador, Salguero, Av. Rafael Obligado y calle Pampa.

Los terrenos del parque pertenecían a Don Juan Manuel de Rosas y le fueron confiscados después que fuera derrocado por el Ejército Grande al mando de General Justo José de Urquiza, en la batalla de Caseros el 3 de Febrero de 1852. Urquiza determina y ordena que las propiedades pertenecientes a Rosas serian de dominio público.

Fue inaugurado el 11 de Noviembre 1875 con el nombre de Parque Tres de Febrero (fecha de la Batalla de Caseros), por iniciativa del entonces presidente Domingo Faustino Sarmiento.

El proyecto original estuvo a cargo de los arquitectos Ernesto Oldendorf, Fernando Mauduit y Jordan Wysocky, y fue finalizado en el año 1876 por el arquitecto Julio Dormal.

Las posteriores ampliaciones que se realizaron entre el año 1892 y el año 1913 estuvieron a cargo del paisajista francés Carlos Thays que desde su llegada al país en 1891, embelleció casi todas las plazas, parques y jardines de la ciudad de Buenos Aires, llegando a obtener el cargo de director de Parques y Jardines en Buenos Aires.
    







Mapa del Rosedal. Fuente. www.buenosaires.gov.ar

The ‘Rosedal” is a garden. A piece of art from the named Thays, that’s located in the known park and that completing his elegant design, offers a great variety of and different type of plants.

Their stonecutters and paths where inaugurated on the last months of 1914. They where planted in that moment 15.000 imported rosebushes. The charm of the ‘Rosedal” resides in the color of the enormous quantity of flowers.



The plants are distributed according to the harmony and contrast of their colors creating an unique atmosphere when you walk. It is flanked by a walking zigzag path that takes you to the lake.

In the present, during weekends its roads become pedestrian, and on them a great amount of people walk and enjoy of a peaceful trip on its bridges, streetlights, ships and beautiful foliage.

El "Rosedal" es un jardín, obra del mencionado Thays, que se ubica en el conocido parque y que, complementando su elegante diseño, presenta una gran variedad de rosales y diferentes clases de plantas.

Sus canteros y senderos fueron inaugurados a fines del año 1914. Fueron plantados en ese momento 15.000 rosales importados. El encanto del Rosedal reside en el colorido de la enorme cantidad de flores.



Las plantas están distribuidas de acuerdo con la armonía y contraste de sus colores creando una atmósfera única en el paseo. Está flanqueado por una serpenteante pérgola que conduce al lago.

Actualmente, durante los fines de semana sus calles se transforman en peatonales, y por ellas transitan gran cantidad de personas que disfrutan de un paseo tranquilo por sus puentes, pérgolas, farolas, barcos y el bello follaje.

Accommodation close here

Furnished Apartments
Host Families
Hospedaje cerca

Apartamentos Amoblados
Casas de Familia
Postales del Rosedal


Envie ahora una postal a sus amigos
Send a postcard to your friend
Postcards

Coffee places



More postcards
Postales

Cafés de Buenos Aires



Más postales

ABOUT YOUR EMAIL ACCOUNT:
----------------------------------------------------------
In Our archive figures your email account with your permission to send our newsletter by email.

If you wish to UNSUBSCRIBE click here

Important: Buenos Aires Travel Rent never sells, rents, or shares your email address with no one. For more information read our Privacy Policy.

SOBRE SU CUENTA DE EMAIL:
----------------------------------------------------------
Nuestro archivo indica que tenemos su permiso para enviar este email a su casilla de correo.

Si desea desuscribirse haga click aquí.

Importante: Buenos Aires Travel Rent no vende, renta o comparte su email con otras entidades. Para mayor información ingrese a nuestra sección de Política de Privacidad.

SUBSCRIBE A FRIEND:
----------------------------------------------------------
If you wish to SUBSCRIBE a friend click here
SUSCRIBA UN AMIGO AL NEWSLETTER:
----------------------------------------------------------
Si desea suscribir a un amigo click aquí.

Buenos Aires Travel Rent
Montevideo 646 4# D
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Argentina

(5411) 4371-2424 / 4371-3233

contact:
info@buenosairestravelrent.com
advertising/publicidad: anunciantes@buenosairestravelrent.com
website: http://www.buenosairestravelrent.com

batrweb@hotmail.com batrweb@yahoo.com


Departamentos Amoblados | Casas de Familia | Apart Hotel | Postales | Links | Buscar | FAQs

Furnished Apartments | Host Families | Apart Hotel | Postcards | Forum | Links | Search | FAQs

Buenos Aires Travel Rent | Argentina Travel Rent

© 2003-2006 - Buenos Aires Travel Rent - República Argentina - All rights reserved.
Todos los derechos reservados
New Apartments Departamentos Nuevos